Why I Enjoy Watching Films with Subtitles

When I was younger, I refused to watch any movies, shows, or even Youtube videos with closed captions, even if the production was in English. I believed to have fully understood what I watched and despised that subtitles covered a part of the screen. 

At home, my mom would always watch Filipino dramas called “Teleseryes.” I complained and begged her to watch something else because I did not understand a single word. It was a “laugh when they laugh” and a “cry when they cry” moment for me. While I could mildly comprehend what was going on, I did not care enough to understand what she was watching.

My mom encouraged me to become more open-minded about these teleseryes and decided that it was about time that I learn how to speak Tagalog. She told me that one of the easiest ways to learn is by watching Filipino movies. Surprisingly, we were able to find movies on Youtube with English subtitles. The more I watched, the better I could understand. Since then, I have enjoyed watching Filipino movies because of how cheesy they can be and how well I comprehended the film from the English subtitles. 

Not too long ago, my sister discovered a Netflix original from Spain named “La Casa de Papel.” She encouraged me to watch it even though we both are not very fluent in Spanish. I completed all the available episodes in what had to be one week. I noticed that I picked up many Spanish phrases and could not have spent my quarantine any better. Álex Pina and Javier Gómez Santander so cleverly wrote the show. I cannot spoil it. 

Watching any production with subtitles will almost guarantee full comprehension of the story that the writers and producers create for their audience. Closed captions require undivided attention, especially with audio that not everyone can understand. With these simple additions for any global production, almost anyone from anywhere can learn more about different cultures.





Comments

  1. Great post! I fully understand where you coming from about how you wanted your mom to change what she was watching and put something else. That is how I used to be when I was younger, but once a new telenovela came on, my mom just told me to watch the first episode with her and next thing I know, I could not wait for eight o'clock p.m. for the telenovela to start. Recently, my brother brought to my attention a movie that seemed really interesting but when he pressed play, it was in a different language that we could not understand. So he put the closed captions on and we basically understood what was happening by reading and observing the scenes. Learning different languages can be a challenge, but it certainly can be done if you try. After watching the movie, I have come to notice other movies on Netflix that seem interesting and cant wait to watch them.

    ReplyDelete
  2. Hey Andrea!
    As soon as I saw the title of your post, I knew I had to take a look. I tend to always watch shows with subtitles and I find myself getting questioned for it a lot. My reasoning for subtitles is simply because some times I don't catch something and it really helps me get engaged. However, after your post I realized my reasoning to using subtitles on shows in Spanish is more so to further develop my understanding of the language. Though I know the translations usually aren't the best, I like listening in the original language of Spanish and having english subtitles on. This is especially helpful when watching shows from countries other than Mexico, such as Spain, so I can hear through the accent and, in many cases, also expand my vocabulary.
    Though it can get annoying to have the subtitle block the view of the full screen, I can definitely agree that they are a great way to help people learn a language, as you described in your post.
    Thank you for sharing!

    ReplyDelete
  3. I love the anecdote you included from when you were a kid. It sounds exactly like something I would do when I was little--I wasn't always open minded as a kid and thought subtitles were annoying. I completely agree with you! There are an infinite amount of shows and movies available in foreign languages that we have not explored because of the language boundary--subtitles help bring about exposure and globalization. A very popular example of this would be watching anime with subtitles versus watching a voice over in English. I personally hate voice-overs, because it does not capture the same emotion or fluidity the original has. I have no problems with using subtitles for any media now.
    I do disagree a little bit with your claim that subtitles will bring about complete comprehension. The phrase "lost in translation" is applicable-- there are many elements of language that are unique to itself. Words do not always have a direct translation to another, and there are many nuanced phrases and words with different meanings that are hard to show with subtitles. This of course isn't an issue that is easy to solve--some things are meant to be understood in it's original language. Subtitles however have allowed me to access many great shows and films that I would not have been able to enjoy.

    ReplyDelete
  4. I have been made fun of for as long as I can remember because I like to watch movies with closed captioning. Several people prefer to use English dubs because it makes the media "easier" to watch. They don't like subtitles because it makes things harder to watch and enjoy. Because my dad speaks English as a second language, I grew up with everything, even English media, having subtitles. But I think my preference for subtitles goes beyond how I grew up. I believe that languages are a lens for how people see and interpret the world, and that it's important to hear the intended language when watching media. It also means that you have to really pay attention to what you're watching, and you can pick up on all of the details. I'm glad to see that I'm not alone in the sub over dub category!
    Thanks for posting!

    ReplyDelete
  5. Hi Andrea!
    I remember briefly mentioning this topic in class, and I am so glad you decided to cover this for your blog post! It was so weird to me that people actually did not prefer to watch films/series with subtitles! Even if the program is in English, I still feel better having subtitles on, because it simply gives a better understanding. I especially enjoy when the subtitles even cover the music like [somber music playing.] It not only makes me smile a little, but it makes the scene more clear when you know the writer's goal through the music choice. I think the people who watch without subtitles are weird, not the other way around!
    I always wondered who wrote the subtitles, do they come from the production network or streaming platforms like Netflix or Hulu?
    I believe watching TV shows or movies when you are trying to learn/better understand a language is honestly the best way to go. Tagalog is definitely not an easy language, so I really admire your drive to better understand it. Subtitles allowed you to become closer to your culture and even sparked a new kind of admiration, which is beautiful!
    I've noticed most people in this class have taken Spanish throughout high school or are taking it this year! Through the study of telenovelas, we have had plenty experiences with the Spanish language and usually with subtitles; it has been a way of connecting our knowledge from class and applying it to the real world!

    ReplyDelete
  6. Reading this blog post was refreshing because as a child I was the complete opposite, but it was less of a choice and more a necessity. I come from a family with a lot of kids so oftentimes the house is never really all that quiet at all, there was always some sort of loud noise that would distract you from what you were watching so you would miss it. After while I realized it was time to explore the beautiful world of closed captions because I was sick and tired of missing important scenes in shows that I wanted to watch on the big screen in my living room. After this realization I now to this day usually watch all my shows with subtitles because it is just easier, and sometimes I can even catch with the subtitles doesn't match exactly what is said and for some reason that brings me just a little dose of serotonin on top of what watching the show has already given me. Also a while back in my middle school days I was able to flex my knowledge of easy Korean phrases since I watched a few k-dramas during that time.

    ReplyDelete

Post a Comment